"~において"是JLPT N2水平的语法点。
这次,我作为一个日本人来试着解释一下这个语法点。
用法
基本上,它表达的意思和"~で"差不多,但对我来说,"~において"听起来更加正式和严肃。
让我们来看看各种具体用法。
1. 表示特定领域或学科
例句:日本語文法において、助詞は特に重要な役割を持つ。
中文:在日语语法中,助词扮演着特别重要的角色。
2. 表示特定场所或场合
例句:本会議において、重要な決定がなされた。
中文:在本次会议上,做出了很重要的决定。
3. 表示权限或范围
例句:私の権限において許可した。
中文:我在职权范围内批准了。
4. 表示特定观点或角度
例句:倫理的な観点において、この研究方法には問題がある。
中文:从伦理角度来看,这种研究方法存在问题。
写法的变化
其实,直到昭和时代初期,"~において"还是用汉字写成"~に於いて"的。 但是,在内阁公布《当用汉字表》之后,由于这份表中没有包含"於"这个汉字,"~に於いて"的写法基本上就不再使用了。
不过,在文学作品中,"~に於いて"的写法仍然存在。 当我看到这种写法时,总觉得作者给人一种很有学识的感觉。